Hallo,
nachdem Immortal erschienen und der Part nun besser zu hören ist, frage ich mal in die Runde: Versteht jemand, was genau Michael nach "Don't you" genau brüllt? Ich verstehe immer "Don't you sit there and watch the baby"
Hallo,
nachdem Immortal erschienen und der Part nun besser zu hören ist, frage ich mal in die Runde: Versteht jemand, was genau Michael nach "Don't you" genau brüllt? Ich verstehe immer "Don't you sit there and watch the baby"
"Don't do such, that shit fucks the baby" - hat Been Told mal einen Muttersprachler herausfinden lassen.
Das ist doch genauso beknackt.
"Don't do such, that shit fucks the baby" - hat Been Told mal einen Muttersprachler herausfinden lassen.
Was heißt´n das auf Deutsch?
Etwa: Tut sowas nicht/hört auf damit (="don't do such"), der Mist [den ihr da macht] (="that shit") wird noch eurem Nachwuchs/zukünftigen Generationen ("the baby" als Metapher) schaden (="fuck" als Übertreibung/Verstärkung einer schlechten Auswirkung).
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!