Al Capone Lyrics

  • Quelle inet


    Al Capone Lyrics by Michael Jackson


    Too bad, forget it, cause there’s Al Capone in it
    So sad, you regret, cause the man is out tonight
    Should have told, nobody ever should talk about this
    And now I scream, nobody should be treated this way
    Should have told, nobody ever should talk about this
    And now I scream, nobody should be treated this way
    Should have told, nobody ever should talk about this
    And now I scream, nobody should be treated this way
    Should have told, nobody ever should talk about this
    And now I scream, nobody should be treated this way


    I get in my getaway, after the scary might just say
    Just done it on that cold as ice, screaming my …
    … now it’s my job to get revenge
    Why did you let him a getaway?
    Why did you let him a getaway?
    Why did you let him a getaway?



    vielleichtbekommen wir das komplette noch. :top

  • Al Capone (still not complete)
    (1985, written by Michael Jackson)


    Why did you let him get away
    After the staring what you say
    ??? me ??? and cold as ice
    ??? my face then ???


    She shot us, fired down the street
    Noone had tried to get revenge
    Why did you let him get away
    Why did you let him get her


    Too bad, ?don't/go? get it
    Coz it's Al Capone who's in it
    So say, regret it
    Cause a mad mans out tonight


    Should I told her
    Nobody ever showed her about us
    No more sleeping
    Nobody should be grieving this way


    Should I told her
    Nobody ever showed her about us
    No more sleeping
    Nobody should be grieving this way


    Why did you let him get away
    After the staring what you say
    ??? me ??? and cold as ice
    ??? my face then ???


    She shot us, fired down the street
    Noone had tried to get revenge
    Why did you let him get away
    Why did you let him get her


    Too bad, ?don't/go? get it
    Coz it's Al Capone who's in it
    So say, regret it
    And I told her out tonight


    Should I told her
    Nobody ever showed her about us
    No more sleeping
    Nobody should be grieving this way


    Should I told her
    Nobody ever showed her about us
    No more sleeping
    Nobody should be grieving this way


    (Hoo)


    (Hoo)


    Too bad, ?don't/go? get it
    Coz it's Al Capone who's in it
    So say, regret it
    Cause a man is out tonight


    Should I told her
    Nobody ever showed her about us
    No more sleeping
    Nobody should be grieving this way


    Should I told her
    Nobody ever showed her about us
    No more sleeping
    Nobody should be grieving this way


    Should I told her (Should I told her)
    Nobody ever showed her about us (about us)
    No more sleeping (no more ?sleep?)
    Nobody should be grieving this way (???)


    Should I told her (Should I told her)
    Nobody ever showed her about us (about us)
    No more sleeping (no more sleep)
    Nobody should be grieving this way (Aow!)


    Why did you let him get away
    After the staring what you say
    ??? me ??? and cold as ice
    ??? my face then ???


    She shot us, fired down the street
    Noone had tried get revenge
    Why did you let him get away
    Why did you let him get away


    (Hoo)


    (Doo Doo Doo Doo Doo)


    (Hee Hee Hee Hee)
    (Hoo)

  • Hab mir die Lyrics nochmal angeguckt und das Lied angehört... Mann, das ist ganz schön hart...


    Hier meine Ideen/Korrekturen/Wasauchimmer


    Why did you let him get away
    After the staring what you say
    ??? me ??? and cold as ice (Shoot at me bold and cold as ice - vielleicht? Grammatikalisch schwierig, da adjektiv benutzt wird, wo ein adverb sein müsste, aber evtl. zu vertreten? was meint ihr?)
    ??? my face then ??? (grinned in/at my face, then pulled the/a knife)


    Ok, für mehr ist es einfach zu spät jetzt. Sonst krieg ich Kopfschmerzen lol...

  • lol...Kopfweh sollste aber davon nicht bekommen...das war nicht die Intention des Künstlers :D



    Also ich hör da:


    talk to me bold and cold as ice
    spending my face (im Sinne von viel reden), then pull the knife (könnte vielleicht auch " then poke the knife") heißen


    Bei "so say regret it" heißt es, glaube ich, eher " so sad, regret it"


    Bei "Too bad, ?don't/go? get it" höre ich "Too bad, don't get it"

    [SIGPIC][/SIGPIC]
    [COLOR="DarkOrange"][SIZE="4"]So Look The Truth
    You're Just Another Part Of Me.[/SIZE][/COLOR]

Participate now!

Don’t have an account yet? Register yourself now and be a part of our community!