Alles anzeigenDas ist wunderschön geschrieben...ich hab jetzt nur noch ein bißchen grammatikalisch und Ausdrucksmäßig und rechtschreibmäßig veramerikanisiert, was jetzt nicht aussagen soll,das ich meine das irgendwie besser zu können ...bitte nicht falsch verstehen
Dear Prince, Paris and Blanket,
we are a German Michael Jackson Fan Club
and we do want you to know, that we love and miss your Dad very much. Of course not the same way you do, but as much as any fans possibly can. To us, your Dad, Michael, was not just a great entertainer, a wonderful dancer, but also a great humanitarian who honestly did want to make this world a better place.
Your Dad´s music accompanied many of us throughout our lives. All of us remember wonderful times, whenever we listen to one of your Dad´s songs.Thanks to his music he was , is and always will be, a major part of our lives. Nothing ever will stop our respect, love and reverence for your Dad, Michael Jackson, The King Of Pop, The King Of Music, The King Of Love, The King Of Freedom, The King Of Our World.
Whenever one of you three is feeling upset, loneley or lost, be sure,our heart, soul and love is with you. Please never ever forget our words. To us you are just as special as you were to your Dad.
Our gift to you, for you to remember you are not alone and have got friends all over the world: A star named after your Dad, Michael Jackson. People all over the world will be able to see him glowing whenever they look up to the stars above.
Danke Dir Tink, ich bin eher mit dem britischen Englisch vertraut
Aber ich denke, ein bisschen "verdeutscht" dürfte der Text trotzdem sein, wir sind nu mal aus Good Old Germany. Aber ich hoffe doch sehr, dass noch ein paar Vorschläge an Paul raus gehen. Die Nachricht an die Kinder können wir ja nicht, sobald sie diese haben, verändern.
Sie soll einfach perfekt sein, so wie ihr Vater (es zumindest in meinen Augen ist)